خطأ بالترجمة استنزف خزينة هذه الدولة العربية لـ30 عاماً!

بالعربي: وفَّرت وزارة الأشغال الكويتية لخزانة الدولة ملايين الدولارات، بعد أن عدلت خطأً في ترجمة مصطلح فني عُمل به منذ عام 1987، وتسبب في هدرٍ بالمال العام.

وقال وكيل وزارة الأشغال المساعد لقطاع المشاريع الإنشائية، غالب شلاش، امس السبت، إن خطأ في الترجمة، وقع قبل 30 عاماً، استنزف من الكويت ملايين الدولارات التي صُرفت على أعمال إنشائية لا داعي لها لصمود أساسات المباني أمام المياه الجوفية.

وأضاف لصحيفة "الراي" المحلية أن "الوزارة صححت الخطأ في القرار الذي كان معمولاً به، وتسبب في هدر المال العام طيلة الفترة الماضية". وأضاف: "الوزارة نجحت بعد التصحيح في توفير 7 ملايين دينار كويتي، في أول مشروعين يتم تنفيذهما بالصيغة الصحيحة للمصطلحات الفنية".

,أوضح المسؤول الكويتي أن "الخسائر المادية التي تكبدتها الخزينة خلال هذه المدة، نجمت عن الحساب الخاطئ لمنسوب المياه الذي تُصبُّ الخرسانة استناداً إليه، بما يجعل المباني تقاوم تململ التربة، الذي قد ينجم عن جريان المياه الجوفية، حيث كانت تتطلب الحسابات صبَّ كميات زائدة من الخرسانة لا داعي لها".

وختم شلال بالقول: "درسنا المواصفات العالمية، وتوصلنا بعد مراسلة المكاتب العالمية بهذا الخصوص إلى أن المواصفات المدوّنة بالإنجليزية كانت صحيحة، لكنها تُرجمت إلى العربية بشكل خاطئ، ما اضطر الوزارة إلى التحرك الفوري لوقف تكرار هذا الغلط الفادح".